The Cambridge History of English and American Literature in 18 Volumes (1907–21).
Volume IV. Prose and Poetry: Sir Thomas North to Michael Drayton.
§ 10. Phaers Vergil
To Stanyhurst, Thomas Phaer was an insignificant competitor. But he had enjoyed twenty years of fame before Stanyhurst’s version was printed, and, though momentarily depressed, he survived the absurd fashion of the hexameter in the esteem of his contemporaries. Webbe praises his “most gallant verse,” and chooses him as an example to prove “the meetnesse of our speeche to receive the best forme of poetry.” The proof is deficient. Phaer was no poet, and very ill-skilled to present the beauty of Vergil in English verse. As Anthony à Wood says, he was “a person of a mutable mind,” who addicted his muse to many studies. Educated at Oxford, he studied law, wrote a work Of the Nature of Writts and presently adopted medicine as his profession. In brief, translation was his pastime, and, doubtless, his knowledge of the healing art was profounder than his knowledge of English or Latin. His Vergil, composed in lines of fourteen syllables, like Golding’s Ovid and Chapman’s Homer, never rises above a facile mediocrity. The translator constantly sacrifices taste and sense to the demands of rime, and mixes in a kind of familiar jingle the easy stateliness of the original. Even in the rare passages which display some movement and energy, he descends suddenly upon the wrong word, and sets the reader on his guard. Here, for instance, is his rendering of the celebrated lines, Monstrum horrendum ingens, etc., in the fourth book: