Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
To LeanderMateo Vázquez de Leca (1542?1591)
Translated by Sir John Bowring
Y
Leander! had you for a boat but waited,
Death and the devil might have both been cheated,
And history have been spared the pains to tell how
A silly youth was drowned.—You might have gone
Dry-footed to your mistress—and have kissed her
In nuptial joy—but no!—for driven on
By an impatient passion’s gust—you miss’d her,
And died.—A pity that!—in this our Seville,
You’ve not a notion how we cheat the devil;
And run no risk of colds, or disappointments;
True, love may graze us,—but the drowning plan
Is a mistake, which neither oil nor ointments,
Nor wit, nor wisdom, can get over, man.