Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
Ye Airs! Sweet AirsLodovico Paterno
Translated by Henry Francis Cary
Aure, O Aure! che’l ciel nudo e sereno.
Aure, O Aure! che’l ciel nudo e sereno.
Y
Fan your aurelian wings in wanton play;
Or shedding quiet slumber, as ye fly,
’Mid the dim forest murmuring urge your way;
To you these garlands, and this basket high
Piled up with lily-bells and roses gay,
And fragrant violets of purplest dye,
Icon, all fainting in the noontide ray,
Scatters, a votive offering to your power:
And oh! as ye receive the balmy spoil,
Temper the inclement beam; and while his flail
He plies unceasing through the sultry hour,
Hoarse Echo answering ever to his toil,
Dispel the parted chaff with brisker gale.