Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
A Sonnet to Heavenly BeautyJoachim du Bellay (15521560)
Translated by Andrew Lang
I
In the Eternal,—if the years in vain
Toil after hours that never come again,—
If everything that hath been must decay,
Why dreamest thou of joys that pass away,
My soul, that my sad body doth restrain?
Why of the moment’s pleasure art thou fain?
Nay, thou hast wings,—nay, seek another stay.
And there the rest that all the world desires,
And there is love, and peace, and gracious mirth;
And there in the most highest heavens shalt thou
Behold the Very Beauty, whereof now
Thou worshippest the shadow upon earth.