St. John Lucas, comp. (1879–1934). The Oxford Book of French Verse. 1920.
Jean Racine 16391699
172. Hymnes traduites du Bréviaire Romain
Le Mardi, à LaudesL’
Et ses chants redoublés semblent chasser la nuit:
Jésus se fait entendre à l’âme qui sommeille,
Et l’appelle à la vié, où son jour nous conduit.
Où vous ensevelit une molle langueur:
Sobres, chastes et purs, l’œil et l’âme attentive,
Veillez: je suis tout proche, et frappe à votre côur.’
Levons vers ce Sauveur et nos mains et nos yeux,
Pleurons et gémissons: une ardente prière
Écarte le sommeil, et pénètre les cieux.
De nos cœurs endurcis romps l’assoupissement;
Dissipe l’ombre épaisse où les plonge le vice,
Et quand ton divin jour y brille à tout moment!
Père, Fils, Esprit saint: qu’on t’adore toujours,
Tant que l’astre des temps éclairera le monde,
Et quand les siècles même auront fini leur cours.