dots-menu
×

Home  »  The Oxford Book of French Verse  »  172. Hymnes traduites du Bréviaire Romain

St. John Lucas, comp. (1879–1934). The Oxford Book of French Verse. 1920.

Jean Racine 1639–†1699

172. Hymnes traduites du Bréviaire Romain

Le Mardi, à Laudes

L’OISEAU vigilant nous réveille;

Et ses chants redoublés semblent chasser la nuit:

Jésus se fait entendre à l’âme qui sommeille,

Et l’appelle à la vié, où son jour nous conduit.

‘Quittez, dit-il, la couche oisive

Où vous ensevelit une molle langueur:

Sobres, chastes et purs, l’œil et l’âme attentive,

Veillez: je suis tout proche, et frappe à votre côur.’

Ouvrons donc l’œil à sa lumière,

Levons vers ce Sauveur et nos mains et nos yeux,

Pleurons et gémissons: une ardente prière

Écarte le sommeil, et pénètre les cieux.

O Christ, ô soleil de justice!

De nos cœurs endurcis romps l’assoupissement;

Dissipe l’ombre épaisse où les plonge le vice,

Et quand ton divin jour y brille à tout moment!

Gloire à toi, Trinité profonde,

Père, Fils, Esprit saint: qu’on t’adore toujours,

Tant que l’astre des temps éclairera le monde,

Et quand les siècles même auront fini leur cours.