dots-menu
×

Home  »  The Oxford Book of French Verse  »  170. Hymnes traduites du Bréviaire Romain

St. John Lucas, comp. (1879–1934). The Oxford Book of French Verse. 1920.

Jean Racine 1639–†1699

170. Hymnes traduites du Bréviaire Romain

Le Lundi, à Matines

TANDIS que le sommeil, réparant la nature,

Tient enchaînés le travail et le bruit,

Nous rompons ses liens, ô clarté toujours pure!

Pour te louer dans la profonde nuit.

Que dès notre réveil notre voix te bénisse;

Qu’à te chercher notre cœur empressé

T’offre ses premiers vœux; et que par toi finisse

Le jour par toi saintement commencé.

L’astre dont la présence écarte la nuit sombre

Viendra bientôt recommencer son tour:

O vous, noirs ennemis qui vous glissez dans l’ombre,

Disparaissez à l’approche du jour.

Nous t’implorons, Seigneur: tes bontés sont nos armes:

De tout péché rends-nous purs à tes yeux;

Fais que, t’ayant chanté dans ce séjour de larmes,

Nous te chantions dans le repos des cieux.

Exauce, Père saint, notre ardente prière,

Verbe, son Fils, Esprit, leur nœud divin,

Dieu qui, tout éclatant de ta propre lumière,

Règnes au ciel sans principe et sans fin