dots-menu
×

Home  »  The World’s Best Poetry  »  Gaudeamus Igitur

Bliss Carman, et al., eds. The World’s Best Poetry. 1904.

Poems of Home: IV. Youth

Gaudeamus Igitur

From the Medieval Latin

Translated by John Addington Symonds

LET us live, then, and be glad

While young life ’s before us!

After youthful pastime had,

After old age hard and sad,

Earth will slumber o’er us.

Where are they who in this world,

Ere we kept, were keeping?

Go ye to the gods above;

Go to hell; inquire thereof:

They are not: they ’re sleeping.

Brief is life, and brevity

Briefly shall be ended:

Death comes like a whirlwind strong,

Bears us with his blast along;

None shall be defended.

Live this university,

Men that learning nourish!

Live each member of the same,

Long live all that bear its name;

Let them ever flourish!

Live the commonwealth also,

And the men that guide it!

Live our town in strength and health,

Founders, patrons, by whose wealth

We are here provided!

Live all girls! A health to you,

Melting maids and beauteous!

Like the wives and women too,

Gentle, loving, tender, true,

Good, industrious, duteous!

Perish cares that pule and pine!

Perish envious blamers!

Die the Devil, thine and mine!

Die the starch-neck Philistine!

Scoffers and defamers!