Samuel Waddington, comp. The Sonnets of Europe. 1888.
Two RosesFrancesco Petrarca (13041374)
Translated by Charles Bagot Cayley
T
(’Twas almost yesterday, the first of May),
Between two lovers, oh rare gift! were given,
By one who long and wisely walked Love’s way.
With pleasant words and with a smile that even
Might teach a wild man gracious love—a ray
So soft and brilliant, that new colours driven
Over the cheeks of both I saw straightway—
The sun amongst all lovers, thus he said,
Smiling and sighing, views not such a pair;
And then he clasped them both, and turned him thence.
Thus did they both his words and roses share;
This filled my harassed heart with joy and dread:
Oh dainty day, oh happiest eloquence!