Arthur Quiller-Couch, ed. 1919. The Oxford Book of English Verse: 1250–1900.
Sydney Dobell. 18241874768. Laus Deo
IN the hall the coffin waits, and the idle armourer stands. | |
At his belt the coffin nails, and the hammer in his hands. | |
The bed of state is hung with crape—the grand old bed where she was wed— | |
And like an upright corpse she sitteth gazing dumbly at the bed. | |
Hour by hour her serving-men enter by the curtain’d door, | 5 |
And with steps of muffled woe pass breathless o’er the silent floor, | |
And marshal mutely round, and look from each to each with eyelids red; | |
‘Touch him not,’ she shriek’d and cried, ‘he is but newly dead!’ | |
‘O my own dear mistress,’ the ancient Nurse did say, | |
‘Seven long days and seven long nights you have watch’d him where he lay.’ | 10 |
‘Seven long days and seven long nights,’ the hoary Steward said; | |
‘Seven long days and seven long nights,’ groan’d the Warrener gray; | |
‘Seven,’ said the old Henchman, and bow’d his agèd head; | |
‘On your lives!’ she shriek’d and cried, ‘he is but newly dead!’ | |
Then a father Priest they sought, | 15 |
The Priest that taught her all she knew, | |
And they told him of her loss. | |
‘For she is mild and sweet of will, | |
She loved him, and his words are peace, | |
And he shall heal her ill.’ | 20 |
But her watch she did not cease. | |
He bless’d her where she sat distraught, | |
And show’d her holy cross,— | |
The cross she kiss’d from year to year— | |
But she neither saw nor heard; | 25 |
And said he in her deaf ear | |
All he had been wont to teach, | |
All she had been fond to hear, | |
Missall’d prayer, and solemn speech, | |
But she answer’d not a word. | 30 |
Only when he turn’d to speak with those who wept about the bed, | |
‘On your lives!’ she shriek’d and cried, ‘he is but newly dead!’ | |
Then how sadly he turn’d from her, it were wonderful to tell, | |
And he stood beside the death-bed as by one who slumbers well, | |
And he lean’d o’er him who lay there, and in cautious whisper low, | 35 |
‘He is not dead, but sleepeth,’ said the Priest, and smooth’d his brow. | |
‘Sleepeth?’ said she, looking up, and the sun rose in her face! | |
‘He must be better than I thought, for the sleep is very sound.’ | |
‘He is better,’ said the Priest, and call’d her maidens round. | |
With them came that ancient dame who nursed her when a child; | 40 |
O Nurse!’ she sigh’d, ‘O Nurse!’ she cried ‘O Nurse!’ and then she smiled, | |
And then she wept; with that they drew | |
About her, as of old; | |
Her dying eyes were sweet and blue, | |
Her trembling touch was cold; | 45 |
But she said, ‘My maidens true, | |
No more weeping and well-away; | |
Let them kill the feast. | |
I would be happy in my soul. | |
“He is better,” saith the Priest; | 50 |
He did but sleep the weary day, | |
And will waken whole. | |
Carry me to his dear side, | |
And let the halls be trim; | |
Whistly, whistly,’ said she, | 55 |
‘I am wan with watching and wail, | |
He must not wake to see me pale, | |
Let me sleep with him. | |
See you keep the tryst for me, | |
I would rest till he awake | 60 |
And rise up like a bride. | |
But whistly, whistly!’ said she. | |
‘Yet rejoice your Lord doth live; | |
And for His dear sake | |
Say Laus, Domine.’ | 65 |
Silent they cast down their eyes, | |
And every breast a sob did rive, | |
She lifted her in wild surprise | |
And they dared not disobey. | |
‘Laus Deo,’ said the Steward, hoary when her days were new; | 70 |
‘Laus Deo,’ said the Warrener, whiter than the warren snows; | |
‘Laus Deo,’ the bald Henchman, who had nursed her on his knee. | |
The old Nurse moved her lips in vain, | |
And she stood among the train | |
Like a dead tree shaking dew. | 75 |
Then the Priest he softly stept | |
Midway in the little band, | |
And he took the Lady’s hand. | |
‘Laus Deo,’ he said aloud, | |
‘Laus Deo,’ they said again, | 80 |
Yet again, and yet again, | |
Humbly cross’d and lowly bow’d, | |
Till in wont and fear it rose | |
To the Sabbath strain. | |
But she neither turn’d her head | 85 |
Nor ‘Whistly, whistly,’ said she. | |
Her hands were folded as in grace, | |
We laid her with her ancient race | |
And all the village wept. |