Ralph Waldo Emerson, comp. (1803–1882). Parnassus: An Anthology of Poetry. 1880.
FidelityWilliam Wordsworth (17701850)
A
A cry as of a dog or fox;
He halts, and searches with his eyes
Among the scattered rocks:
And now at distance can discern
A stirring in a brake of fern;
And instantly a dog is seen
Glancing from that covert green.
Its motions, too, are wild and shy;
With something, as the shepherd thinks,
Unusual in its cry:
Nor is there any one in sight
All round, in hollow or on height;
Nor shout, nor whistle strikes his ear:
What is the creature doing here?
That keeps till June December’s snow;
A lofty precipice in front,
A silent tarn below!
Far in the bosom of Helvellyn,
Remote from public road or dwelling,
Pathway, or cultivated land,
From trace of human foot or hand.
Send through the tarn a lonely cheer;
The crags repeat the ravens’ croak
In symphony austere;
Thither the rainbow comes—the cloud—
And mists that spread the flying shroud;
And sunbeams: and the sounding blast,
That, if it could, would hurry past,
But that enormous barrier binds it fast.
The shepherd stood; then makes his way
Towards the dog, o’er rocks and stones,
As quickly as he may;
Nor far had gone before he found
A human skeleton on the ground:
The appalled discoverer with a sigh
Looks round, to learn the history.
The man had fallen, that place of fear!
At length upon the shepherd’s mind
It breaks, and all is clear:
He instantly recalled the name,
And who he was, and whence he came;
Remembered, too, the very day
On which the traveller passed this way.
This lamentable tale I tell!
A lasting monument of words
This wonder merits well.
The dog, which still was hovering nigh,
Repeating the same timid cry,
This dog had been through three months’ space
A dweller in that savage place.
On which the traveller thus had died
The dog had watched about the spot,
Or by his master’s side:
How nourished here through such long time
He knows, who gave that love sublime,
And gave that strength of feeling, great
Above all human estimate.