T. R. Smith, comp. Poetica Erotica: Rare and Curious Amatory Verse. 1921–22.
On a Wantons Door
By Gaius Valerius Catullus (c. 84c. 54 B.C.)(Translated by John Nott, 1775) HAIL, 1 door, to husband and to father dear!PASSENGER | |
And may Jove make thee his peculiar care! | |
Thou who, when Balbus liv’d, if fame say true, | |
Wast wont a thousand sorry things to do; | |
And, when they carried forth the good old man, | 5 |
For the new bride who didst them o’er again; | |
Say, how have people this strange notion got, | |
As if thy former faith thou hadst forgot? | |
DOOR So may Cæcilius help me, whom I now | |
Must own my master, as I truly vow!— | 10 |
Be the offences talk’d of great or small; | |
Still I am free, and ignorant of all: | |
I boldly dare the worst that can be said; | |
And yet, what charges to my fault are laid! | |
No deed so infamous, but straight they cry, | 15 |
“Fie, wicked door! this is your doing, fie!” | |
PASSENGER This downright, bold assertion ne’er will do; | |
You must speak plainer, and convince us too. | |
DOOR I would;—but how, when no one wants to know? | |
PASSENGER I want;—collect your facts, and tell them now. | 20 |
DOOR First, then, I will deny, for so ’tis thought, | |
That a young virgin to my charge was brought; | |
Not that her husband, with ungovern’d flame, | |
Had stol’n, in hasty joy, that sacred name; | |
So vile his manhood, and so cold his blood, | 25 |
Poor, languid tool! he could not, if he wou’d: | |
But his own father, ’tis expressly said, | |
Had stain’d the honours of his nuptial bed; | |
Whether, because, to virtue’s image blind, | |
Thick clouds of lust had darken’d all his mind; | 30 |
Or, conscious of his son’s unfruitful seed, | |
He thought some abler man should do the deed. | |
PASSENGER A pious deed, in truth; and nobly done— | |
A father makes a cuckold of his son! | |
DOOR Nor was this all that conscious Brixia knew; | 35 |
Sweet mother of the country where I grew | |
In earliest youth! who, from Chinæa’s height, | |
Sees boundless landscapes burst upon the sight; | |
Brixia! whose sides the yellow Mela laves | |
With the calm current of its gentle waves: | 40 |
She also knows what bliss Posthumius prov’d; | |
And how, in triumph, gay Cornelius lov’d; | |
With both of whom, so wanton was the fair, | |
She did not blush her choicest gifts to share. | |
“But how,” you’ll ask, “could you, a senseless door, | 45 |
These secrets, and these mysteries explore; | |
Who never from your master’s threshold stirr’d, | |
Nor what the people talk’d of ever heard; | |
Content upon your hinges to remain, | |
To ope, and shut, and then to ope again.”— | 50 |
Learn, that full oft I’ve heard the whisp’ring fair, | |
Who ne’er suspected I had tongue, or ear, | |
To her own slaves her shameful actions tell, | |
And speak the very names I now reveal. | |
One more she mention’d, whom I will not speak, | 55 |
Lest warm displeasure flush his angry cheek: | |
Thus far I’ll tell thee; he’s an awkward brute, | |
Whose spurious birth once caused no small dispute. |
Note 1. 1 See Burton’s translation in this volume. [back] |