T. R. Smith, comp. Poetica Erotica: Rare and Curious Amatory Verse. 1921–22.
From The Songs of BilitisLXV. The Kiss
By Pierre Louÿs (18701925)(1894. Translated from the French by Horace Manchester Brown. 1904) I WOULD kiss the whole length of the rich black locks that grace thy neck like wings; oh! sweet bird, oh! captured dove, whose passion-filled heart beats under my hand. | 1 |
I would take thy lips between mine own, as a babe takes the breast of its mother. Tremble!—Thrill! Sweet one,—my kisses reach far, and should satisfy thy love. | 2 |
Lightly will I touch thy breasts and arms with my tongue and lips, and behind thine ears, and upon thy neck I will leave the marks of my kisses; and while I kiss thee my hands shall stray in mad delight over the ivory nakedness of thy sensitive body, trembling under the touch of my nails. | 3 |
Listen, Mnasidika! Hear the murmuring of my love in thine ears, like the wild humming of the sea. Mnasidika, thy look drives me mad; I will close thy burning eyes with a kiss, as if they were thy lips. | 4 |