T. R. Smith, comp. Poetica Erotica: Rare and Curious Amatory Verse. 1921–22.
From Elegies: Book III. Elegia VII.
By Ovid (43 B.C.18 A.D.)(Translated by Christopher Marlowe) Quod ab amica receptus, cum ea coire non potuit, conqueritur. |
EITHER she was foul, or her attire was bad, | |
Or she was not the wench I wished to have had. | |
Idly I lay with her, as if I loved not, | |
And like a burden grieved the bed that moved not. | |
Though both of us performed our true intent, | 5 |
Yet could I not cast anchor where I meant. | |
She on my neck her ivory arms did throw, | |
Her arms far whiter than the Scythian snow. | |
And eagerly she kissed me with her tongue, | |
And under mine her wanton thigh she flung, | 10 |
Yes, and she soothed me up, and called me “Sir,” | |
And used all speech that might provoke and stir. | |
Yet like as if cold hemlock I had drunk, | |
It mockèd me, hung down the head and sunk. | |
Like a dull cipher, or rude block I lay, | 15 |
Or shade, or body was I, who can say? | |
What will my age do, age I cannot shun, | |
Seeing in my prime my force is spent and done? | |
I blush, that being youthful, hot, and lusty, | |
I prove neither youth nor man, but old and rusty. | 20 |
Pure rose she, like a nun to sacrifice, | |
Or one that with her tender brother lies. | |
Yet boarded I the golden Chie twice, | |
And Libas, and the white-cheeked Pitho thrice. | |
Corinna craved it in a summer’s night, | 25 |
And nine sweet bouts had we before daylight. | |
What, waste my limbs through some Thessalian charms? | |
May spells and drugs do silly souls such harms? | |
With virgin wax hath some imbast my joints? | |
And pierced my liver with sharp needle-points? | 30 |
Charms change corn to grass and make it die: | |
By charms are running springs and fountains dry. | |
By charms mast drops from oaks, from vines grapes fall, | |
And fruit from trees when there’s no wind at all. | |
Why might not then my sinews be enchanted? | 35 |
And I grow faint as with some spirit haunted? | |
To this, add shame: shame to perform it quailed me, | |
And was the second cause why vigour failed me. | |
My idle thoughts delighted her no more, | |
Than did the robe or garment which she wore. | 40 |
Yet might her touch make youthful Pylius fire, | |
And Tithon livelier than his years require. | |
Even her I had, and she had me in vain, | |
What might I crave more, if I ask again? | |
I think the great gods grieved they had bestowed, | 45 |
This benefit: which lewdly I foreslowed, | |
I wished to be received in, in I get me. | |
To kiss, I kiss; to lie with her, she let me. | |
Why was I blest? why made king to refuse it? | |
Chuff-like had I not gold and could not use it? | 50 |
So in a spring thrives he that told so much, | |
And looks upon the fruits he cannot touch. | |
Hath any rose so from a fresh young maid, | |
As she might straight have gone to church and prayed? | |
Well, I believe, she kissed not as she should, | 55 |
Nor used the sleight and cunning which she could. | |
Huge oaks, hard adamants might she have moved, | |
And with sweet words caus[ed] deaf rocks to have loved. | |
Worthy she was to move both gods and men, | |
But neither was I man nor livèd then. | 60 |
Can deaf ears take delight when Phæmius sings? | |
Or Thamyris in curious painted things? | |
What sweet thought is there but I had the same? | |
And one gave place still as another came. | |
Yet notwithstanding, like one dead it lay, | 65 |
Drooping more than a rose pulled yesterday. | |
Now, when he should not jet, he bolts upright, | |
And craves his task, and seeks to be at fight. | |
Lie down with shame, and see thou stir no more. | |
Seeing thou would’st deceive me as before. | 70 |
Then cozenest me: by thee surprised am I, | |
And bide sore loss with endless infamy. | |
Nay more, the wench did not disdain a whit | |
To take it in her hand, and play with it. | |
But when she saw it would by no means stand, | 75 |
But still drooped down, regarding not her hand, | |
“Why mock’st thou me,” she cried, “or being ill, | |
Why bade thee lie down here against thy will? | |
Either thou art witched with blood of frogs new dead, | |
Or jaded cam’st thou from some other’s bed.” | 80 |
With that, her loose gown on, from me she cast her; | |
In skipping out her naked feet much graced her. | |
And lest her maid should know of this disgrace, | |
To cover it, spilt water on the place. | |