Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poems of Places: An Anthology in 31 Volumes.
Asia: Vols. XXI–XXIII. 1876–79.
The River Mecon
By Luís de Camões (c. 15241580)
Translated by W. J. Mickle
C
Mecon the eastern Nile, whose swelling waves,
Captain of rivers named, o’er many a clime
In annual period pour their fattening slime.
The simple natives of these lawns believe
That other worlds the souls of beasts receive;
Where the fierce murderer wolf, to pains decreed,
Sees the mild lamb enjoy the heavenly mead.
O gentle Mecon, on thy friendly shore,
Long shall the Muse her sweetest offerings pour!
When tyrants ire-chafed by the blended lust
Of pride outrageous, and revenge unjust,
Shall on the guiltless exile burst their rage,
And maddening tempests on their side engage,
Preserved by heaven the song of Lusian fame,
The song, O Vasco, sacred to thy name,
Wet from the whelming surge shall triumph o’er
The fate of shipwreck on the Mecon’s shore,
Here rest secure as on the Muse’s breast!
Happy the deathless song, the bard, alas, unblest!