Henry Wadsworth Longfellow, ed. Poems of Places: An Anthology in 31 Volumes.
Asia: Vols. XXI–XXIII. 1876–79.
The Karamanian Exile
By James Clarence Mangan (18031849)I
Karaman,
Thy hundred hills, thy thousand streams,
Karaman! O Karaman
As when thy gold-bright morning gleams,
As when the deepening sunset seams
With lines of light thy hills and streams,
Karaman!
So thou loomest on my dreams,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
Seem death-black marbles to mine eyes,
Karaman! O Karaman!
I turn from summer blood and dyes;
Yet in my dreams thou dost arise
In welcome glory to my eyes,
Karaman!
In thee my life of life yet lies,
Karaman!
Thou still art holy in mine eyes,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
Troops were few in Erzeroum,
Karaman! O Karaman!
Their fiercest came from Erzeroum,
They came from Ukhbar’s palace dome,
They dragged me forth from thee, my home,
Karaman!
Thee, my own, my mountain home,
Karaman!
In life and death, my spirit’s home,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
Loved like me my fellow-men,
Karaman! O Karaman!
I was mild as milk till then,
I was soft as silk till then;
Now my breast is as a den,
Karaman!
Foul with blood and bones of men,
Karaman!
With blood and bones of slaughtered men,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
With life’s young flowers were all uptorn,
Karaman! O Karaman!
And in their stead sprang weed and thorn;
What once I loved now moves my scorn;
My burning eyes are dried to horn,
Karaman!
I hate the blessed light of morn,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
But bondage worse than this remains,
Karaman! O Karaman!
My heart is black with million stains:
Thereon, as on Kaf’s blasted plains,
Shall nevermore fall dews and rains,
Karaman!
Save poison-dews and bloody rains,
Karaman!
Hell’s poison-dews and bloody rains,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
Azreel avengeth every wrong,
Karaman! O Karaman!
Of late my thoughts rove more among
Thy fields; o’ershadowing fancies throng
My mind, and text of bodeful song,
Karaman!
Azreel is terrible and strong,
Karaman!
His lightning sword smites all erelong,
Karaman! O Karaman!
Karaman!
There ’s hope, too, for his trodden thralls,
Karaman! O Karaman!
What lights flash red along yon walls?
Hark! Hark! The muster-trumpet calls!
I see the sheen of spears and shawls,
Karaman!
The foe! The foe! They scale the walls,
Karaman!
To-night Muràd or Ukhbar falls,
Karaman! O Karaman!