C.D. Warner, et al., comp. The Library of the World’s Best Literature.
An Anthology in Thirty Volumes. 1917.
From the Mālavikāgnimitra
By Kālidāsa (c. 4th Century)
K
Parivrājikā—Even supposing their attainments to be equal, Ganadāsa ought surely to be preferred on account of his being the elder.
King—Well, Maudgalya, go and tell these gentlemen this, and then go about your business.
Chamberlain—As the King commands.
Ganadāsa[entering]—King, there is a composition of Çarmistha, consisting of four parts in medium time: your Highness ought to hear attentively one-fourth of it performed with appropriate gestures.
King—Professor! I am most respectively attentive.[Exit Ganadāsa.]
King[aside to Vidūshaka, the Buffoon]—Friend, my eye, eager to behold her who is concealed by the curtain, through impatience seems to be endeavoring to draw it up.
Vidūshaka[aside]—Ha! the honey of your eyes is approaching, but the bee is near; therefore look on with caution.
King[aside]—Friend, my mind anticipated that her beauty could not possibly come up to that represented in the picture; but now I think that the painter by whom she was taken studied his model but carelessly.
Ganadāsa—My dear child, dismiss your timidity; be composed.
King—Oh, the perfection of her beauty in every posture! For her face has long eyes and the splendor of an autumn moon; her two arms are gracefully curved at the shoulders; her chest is compact, having firm and swelling breasts; her sides are as if planed off; her waist may be spanned by the hand; her hips slope elegantly, her feet have curving toes, her body is as graceful as the ideal in the mind of the teacher of dancing.
King[aside to Vidūshaka]—My friend, this is the state of the hearts of both of us. Certainly she, by accompanying the words “know that I am devoted to thee,” that came in her song, with expressive action pointing at her own body,—seeing no other way of telling her love, owing to the neighborhood of Dhārinī,—addressed herself to me under pretense of courting a beautiful youth.
Ganadāsa—My dear child, stop a minute; you shall go after your performance has been pronounced faultless.