James Wood, comp. Dictionary of Quotations. 1899.
Italian
Al fresco—In the open air.
Ben trovato—Well invented.
Con amore—With love; earnestly.
Con scienza—With a knowledge of the subject.
Così fan tutti—So do they all.
Da capo—From the beginning.
Dolce far niente—Sweet idleness.
Ebbe il migliore / De’ miei giorni la patria—The best of my days I devoted to my country.
Eccovi l’uom ch’ è stato all’ Inferno—See, there’s the man that has been in hell.(Said of Dante by the people of Verona.)
Il penseroso—The pensive man.
In petto—Within the breast; in reserve.
La donna è mobile—Woman is inconstant.
La vertù è simile ai profume, che rendono più grato ordore quando triturati—Virtue is like certain perfumes, which yield a more agreeable odour from being rubbed.
La vicinanza de’ grandi sempre è pericolosa ai picoli; sono grandi come il fuoco, che brucia eziandio quei che vi gettano dell’ incenso se troppo vi si approsimino—The neighbourhood of the great is always dangerous to the little. The great are to them as a fire which scorches those who approach it too nearly.
Mezzo termine—A middle course.
Ore e sempre—Now and always.
Se a ciascuno l’interno affanno / Si leggesse in fronte scritto, / Quanti mai che invidia fanno / Ci farebbero pietà!—If the secret sorrows of every one could be read on his forehead, how many who now excite envy would become objects of pity!
Sotto voce—In an undertone.
Tutte quanti—Et cetera.