Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882). Complete Poetical Works. 1893.
TranslationsFrom the French. A Christmas Carol
I
Pass the minstrel throngs;
Hark! they play so sweet,
On their hautboys, Christmas songs!
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!
Every day the chimes;
Loud the gleemen sing
In the streets their merry rhymes.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.
Where the Babe was born,
Sang, with many a change,
Christmas carols until morn.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!
Songs devout and sweet;
While the rafters rang,
There they stood with freezing feet.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.
At this holy tide,
For want of something else,
Christmas songs at times have tried.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!
To the sound they beat,
Sing by rivers cold,
With uncovered heads and feet.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire.
Stamps his feet and sings;
But he who blows his hands
Not so gay a carol brings.
Let us by the fire
Ever higher
Sing them till the night expire!