Edmund Clarence Stedman, ed. (1833–1908). An American Anthology, 1787–1900. 1900.
By Maria GowenBrooks108 Farewell to Cuba
A
I love thy dark-eyed daughters there;
The cool pomegranate’s scarlet flowers
Look brighter in their jetty hair.
And when I thirsted, gave a draught
From the full clustering cocoa’s height,
And smiling, blessed me as I quaffed.
And, clasped in their embraces’ twine,
Felt the soft breeze like Lethe ’s wave
Becalm this beating heart of mine.
Say, Seraphs, is my lot too blest,
That thus a fitful, feverish heat
Must rifle me of health and rest?
A clime too cold, a heart too warm—
Alternate chills—alternate glows—
Too fiercely threat my flower-like form.
The grenadilla, in its bloom,
Hangs o’er its high, luxuriant bowers,
Like fringes from a Tyrian loom.
The fair moon full, the evening long
I love to hear the warbling bell,
And sun-burnt peasant’s wayward song.
And the light seguidilla frame;
Fain would I listen still, to hear
At every close thy mistress’ name.
Is pencilled on thy purest sky;
Warm sleeps the bay, the air is balm,
And, soothed to languor, scarce a sigh
For those I ’ve loved and left so long;
On me their fondest musings dwell,
To them alone my sighs belong.
No longer would I lingering stay;
’T were better far to die with these
Than live in pleasure far away.