Stedman and Hutchinson, comps. A Library of American Literature:
An Anthology in Eleven Volumes. 1891.
Vols. IX–XI: Literature of the Republic, Part IV., 1861–1889
Venetian Vagabonds
By William Dean Howells (18371920)T
Of other vagabonds in Venice, if I had my choice, I think I must select a certain ruffian who deals in dog-flesh, as the nearest my ideal of what a vagabond should be in all respects. He stands habitually under the Old Procuratie, beside a basket of small puppies in that snuffling and quivering state which appears to be the favorite condition of very young dogs, and occupies himself in conversation with an adjacent dealer in grapes and peaches, or sometimes fastidiously engages in trimming the hair upon the closely shaven bodies of the dogs; for in Venice it is the ambition of every dog to look as much like the Lion of St. Mark as the nature of the case will permit. My vagabond at times makes expeditions to the groups of travellers always seated in summer before the Caffè Florian, appearing at such times with a very small puppy—neatly poised upon the palm of his hand, and winking pensively—which he advertises to the company as a “beautiful beast,” or a “lovely babe,” according to the inspiration of his light and pleasant fancy. I think the latter term is used generally as a means of ingratiation with the ladies, to whom my vagabond always shows a demeanor of agreeable gallantry. I never saw him sell any of these dogs, nor ever in the least cast down by his failure to do so. His air is grave but not severe; there is even, at times, a certain playfulness in his manner, possibly attributable to sciampagnin. His curling black locks, together with his velveteen jacket and pantaloons, are oiled and glossy, and his beard is cut in the French-imperial mode. His personal presence is unwholesome, and it is chiefly his moral perfection as a vagabond that makes him fascinating. One is so confident, however, of his fitness for his position and business, and of his entire contentment with it, that it is impossible not to exult in him.
He is not without self-respect. I doubt, it would be hard to find any Venetian of any vocation, however base, who forgets that he, too, is a man and a brother. There is enough servility in the language—it is the fashion of the Italian tongue, with its Tu for inferiors, Voi for intimates and friendly equals, and Lei for superiors—but in the manner there is none, and there is a sense of equality in the ordinary intercourse of the Venetians at once apparent to foreigners.
All ranks are orderly; the spirit of aggression seems not to exist among them, and the very boys and dogs in Venice are so well behaved that I have never seen the slightest disposition in them to quarrel. Of course, it is of the street-boy—the biricchino, the boy in his natural, unreclaimed state—that I speak. This state is here, in winter, marked by a clouded countenance, bare head, tatters, and wooden-soled shoes open at the heels; in summer by a preternatural purity of person, by abandon to the amphibious pleasure of leaping off the bridges into the canals, and by an insatiable appetite for polenta, fried minnows, and watermelons.
When one of these boys takes to beggary, as a great many of them do, out of a spirit of adventure and wish to pass the time, he carries out the enterprise with splendid daring. A favorite artifice is to approach Charity with a slice of polenta in one hand, and, with the other extended, implore a soldo to buy cheese to eat with the polenta. The street-boys also often perform the duties of the gransieri, who draw your gondola to shore, and keep it firm with a hook. To this order of beggar I usually gave; but one day at the railway station I had no soldi, and as I did not wish to render my friend discontented with future alms by giving silver, I deliberately apologized, praying him to excuse me, and promising him for another time. I cannot forget the lofty courtesy with which he returned,—“S’accomodi pur, Signor!” They have sometimes a sense of humor, these poor swindlers, and can enjoy the exposure of their own enormities. An amiable rogue drew our gondola to land one evening when we went too late to see the church of San Giorgio Maggiore. The sacristan made us free of a perfectly dark church, and we rewarded him as if it had been noonday. On our return to the gondola, the same beggar whom we had just fed held out his hat for another alms. “But we have just paid you,” we cried in an agony of grief and desperation. “Sì, signori!” he admitted with an air of argument, “è vero. Ma, la chiesa!” (Yes, gentlemen, it is true. But the church!) he added with confidential insinuation, and a patronizing wave of the hand toward the edifice, as if he had been San Giorgio himself, and held the church as a source of revenue. This was too much, and we laughed him to scorn; at which, beholding the amusing abomination of his conduct, he himself joined in our laugh with a cheerfulness that won our hearts….
That exuberance of manner which one notes, the first thing, in his intercourse with Venetians, characterizes all classes, but is most excessive and relishing in the poor. There is a vast deal of ceremony with every order, and one hardly knows what to do with the numbers of compliments it is necessary to respond to. A Venetian does not come to see you, he comes to revere you; he not only asks if you be well when he meets you, but he bids you remain well at parting, and desires you to salute for him all common friends; he reverences you at leave-taking; he will sometimes consent to incommode you with a visit; he will relieve you of the disturbance when he rises to go. All spontaneous wishes, which must with us take original forms, for lack of the complimentary phrase, are formally expressed by him—good appetite to you, when you go to dinner; much enjoyment, when you go to the theatre; a pleasant walk, if you meet in promenade. He is your servant at meeting and parting; he begs to be commanded when he has misunderstood you. But courtesy takes its highest flights, as I hinted, from the poorest company. Acquaintances of this sort, when not on the Ciò ciappa footing, or that of the familiar thee and thou, always address each other in Lei (lordship), or Elo, as the Venetians have it; and their compliment-making at encounter and separation is endless: I salute you! Remain well! Master! Mistress! (Paron! parona!) being repeated as long as the polite persons are within hearing.
One day, as we passed through the crowded Merceria, an old Venetian friend of mine, who trod upon the dress of a young person before us, called out, “Scusate, bella giovane!” (Pardon, beautiful girl!) She was not so fair nor so young as I have seen women; but she half turned her face with a forgiving smile, and seemed pleased with the accident that had won her the amiable apology. The waiter of the caffè frequented by the people says to the ladies for whom he places seats: “Take this place, beautiful blonde”; or, “Sit here, lovely brunette,” as it happens.
A Venetian who enters or leaves any place of public resort touches his hat to the company, and one day at the restaurant some ladies, who had been dining there, said “Complimenti!” on going out, with a grace that went near to make the beefsteak tender. It is this uncostly gentleness of bearing which gives a winning impression of the whole people, whatever selfishness or real discourtesy lie beneath it. At home it sometimes seems that we are in such haste to live and be done with it, we have no time to be polite. Or is popular politeness merely a vice of servile peoples? And is it altogether better to be rude? I wish it were not. If you are lost in his city (and you are pretty sure to be lost there continually), a Venetian will go with you wherever you wish. And he will do this amiable little service out of what one may say old civilization has established in place of goodness of heart, but which is perhaps not so different from it.
You hear people in the streets bless each other in the most dramatic fashion. I once caught these parting words between an old man and a young girl:
Giovanetta.Revered sir! (Patron riverito!)
Vecchio.(With that peculiar backward wave and beneficent wag of the hand only possible to Italians.) Blessed child! (Benedetta!)
It was in a crowd, but no one turned round at the utterance of terms which Anglo-Saxons would scarcely use in their most emotional moments. The old gentleman who sells boxes for the theatre in the Old Procuratie always gave me his benediction when I took a box.
There is equal exuberance of invective, and I have heard many fine maledictions on the Venetian streets, but I recollect none more elaborate than that of a gondolier who, after listening peacefully to a quarrel between two other boatmen, suddenly took part against one of them, and saluted him with,—“Ah! baptized son of a dog! And if I had been present at thy baptism, I would have dashed thy brains out against the baptismal font!”
All the theatrical forms of passion were visible in a scene I witnessed in a little street near San Samuele, where I found the neighborhood assembled at doors and windows in honor of a wordy battle between two poor women. One of these had been forced in-doors by her prudent husband, and the other upbraided her across the marital barrier. The assailant was washing, and twenty times she left her tub to revile the besieged, who thrust her long arms out over those of her husband, and turned each reproach back upon her who uttered it, thus:
Assailant.Beast!
Besieged.Thou!
A.Fool!
B.Thou!
A.Liar!
B.Thou!
E via in seguito! At last the assailant, beating her breast with both hands, and tempestuously swaying her person back and forth, wreaked her scorn in one wild outburst of vituperation, and returned finally to her tub, wisely saying, on the purple verge of asphyxiation, “O, non discorro più con gente.”
I returned half an hour later, and she was laughing and playing sweetly with her babe.
It suits the passionate nature of the Italians to have incredible ado about buying and selling, and a day’s shopping is a sort of campaign, from which the shopper returns plundered and discomfited, or laden with the spoil of vanquished shopmen.
The embattled commercial transaction is conducted in this wise:
The shopper enters and prices a given article. The shopman names a sum of which only the fervid imagination of the south could conceive as corresponding to the value of the goods.
The purchaser instantly starts back with a wail of horror and indignation, and the shopman throws himself forward over the counter with a protest that, far from being dear, the article is ruinously cheap at the price stated, though they may nevertheless agree for something less.
What, then, is the very most ultimate price?
Properly, the very most ultimate price is so much. (Say, the smallest trifle under the price first asked.)
The purchaser moves toward the door. He comes back, and offers one third of the very most ultimate price.
The shopman, with a gentle desperation, declares that the thing cost him as much. He cannot really take the offer. He regrets, but he cannot. That the gentleman would say something more! So much—for example. That he regard the stuff, its quality, fashion, beauty.
The gentleman laughs him to scorn. Ah, heigh! and, coming forward, he picks up the article and reviles it. Out of the mode, old, fragile, ugly of its kind.
The shopman defends his wares. There is not such quantity and quality elsewhere in Venice. But if the gentleman will give even so much (still something preposterous), he may have it, though truly its sale for that money is utter ruin.
The shopper walks straight to the door. The shopman calls him back from the threshold, or sends his boy to call him back from the street.
Let him accommodate himself—which is to say, take the thing at his own price.
He takes it.
The shopman says cheerfully, “Servo suo!”
The purchaser responds, “Bon dì! Patron!” (Good day! my master!)
Thus, as I said, every bargain is a battle, and every purchase a triumph or a defeat. The whole thing is understood; the opposing forces know perfectly well all that is to be done beforehand, and retire after the contest, like the captured knights in “Morgante Maggiore,” “calm as oil”—however furious and deadly their struggle may have appeared to strangers.